José Marchena (1768-1821)

Anterior
EDICIONES
 
Fragmentum Petronii, intr., trad. y notas de Joaquín Álvarez Barrientos, Sevilla: Ediciones de Plata, 2007.
Poesías líricas y revolucionarias, sel. Francisco Fortuny, Diputación Provincial de Málaga, Centro de Ediciones de la Diputación de Málaga, 2005.
Montesquieu, Cartas persas, estudio preliminar de Josep M. Colomer; traducción del abate José Marchena, Madrid: Alianza Editorial, 2000.
 
Textos digitalizados
 
Obras literarias de D. José Marchena. Tomo I, recogidas de manuscritos y raros impresos con un estudio crítico-biográfico del Doctor D. Marcelino Menéndez y Pelayo.I. Edición digital basada en la de Sevilla, Imp. de E. Rasco, 1892. (Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 1999).
Obras literarias de D. José Marchena. Tomo II, recogidas de manuscritos y raros impresos con un estudio crítico-biográfico del Doctor D. Marcelino Menéndez y Pelayo.I. Edición digital basada en la de Sevilla, Imp. de E. Rasco, 1892. (Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2000).
De la naturaleza de las cosas: poema en seis cantos de Tito Lucrecio Caro; traducido por D. José Marchena. Edición digital basada en la edición de Madrid, Librería de Hernando y Compañía, 1918. (Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 1999).
 
ESTUDIOS
 
Álvarez Barrientos, Joaquín, "José Marchena y sus Lecciones de Filosofía Moral y Elocuencia (1820): el canon y su desviación", Sociedad de Literatura Española del Siglo XIX, II Coloquio. La elaboración del canon en la literatura española del siglo XIX (Barcelona, 20-22 de octubre de 1999), Barcelona: Universitat de Barcelona / PPU, 2002, pp. 27-32. (También en Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes).
Álvarez Barrientos, Joaquín, "El Fragmentum petronii de José Marchena: Falsificación y libertina erudición", Aufklärung: «b» Estudios sobre la Ilustración española dedicados a Hans-Joachim Lope, coord. Jesús Cañas Murillo y José Roso Díaz, Universidad de Extremadura, Servicio de Publicaciones, 2007, pp. 211-224.
Baquero Escudero, Ana Luisa, "Novela epistolar y traducción: Marchena y La nouvelle Héloïse", Neoclásicos y románticos ante la traducción, ed. Francisco Lafarga, Concepción Palacios y Alfonso Saura, Murcia, Universidad de Murcia, 2002, pp. 391-404.
Boudart, Laurence, "El Hipócrita de José Marchena: une “traduction” du Tartuffe", El texto como encrucijada: estudios franceses y francófonos. XI Coloquio de la APFFUE (Asociación de Profesores de Filología Francesa de la Universidad Española). Logroño del 7-10 de mayo de 2002, coord. Ignacio Iñarrea Las Heras y María Jesús Salinero Cascante, Logroño: Universidad de La Rioja, 2003, vol. 2, pp. 501-512. (Online en Dialnet).
Busquets, Loreto, "La reelaboración de las fuentes en Polixena de José Marchena", Cuadernos de Estudios del Siglo XVIII, 16 (2006), pp. 51-75. (Resumen del autor).
Cózar Palma, Álvaro de, y Daniel Muñoz Sempere, "Utopía y fanatismo en las reacciones a las Cortes de 1812: José Marchena y el Padre Francisco Alvarado", La cara oculta de la razón: locura, creencia y utopía, coord. Cinta Canterla, [I Congreso Hispano-Francés], Cádiz: Universidad, Servicio de Publicaciones, 2001, pp. 31-44.
Durnerin, James, "Las Ruinas de Palmira de Volney, en la traducción del abate Marchena", Anales de Filología Francesa, 12 (2004), pp. 95-106.
Froldi, Rinaldo, "Proclamas, manifiestos y escritos políticos de José Marchena", Salina, 18 (2004), pp. 133-138.
Fuentes, Juan Francisco, "José Marchena (1768-1821): Leyenda y realidad de un “abate” revolucionario", Liberales, agitadores y conspiradores. Biografías heterodoxas del siglo XIX, coord. Isabel Burdiel y Manuel Pérez Ledesma, Madrid, Espasa Biografías, 2000, pp. 49-71.
González Troyano, Alberto, "Patriotas o cosmopolitas: una disyuntiva española: Marchena, Gallardo y Blanco-White", Nación y Constitución. De la Ilustración al Liberalismo, ed. Cinta Canterla, Sevilla: Consejería de Innovación, Ciencia y Empresa de la Junta de Andalucía / Universidad Pablo de Olavide / Sociedad Española de Estudios del Siglo XVIII, 2006, pp. 277-282.
Lafarga, Francisco, "José Marchena y la traducción", Quaderns de Filología. Estudis lingüístics, 8 (2003), pp. 171-179.
Manchón Gómez, Raúl, ""El abate de Marchena, traductor y escritor latino (Pseudo-Petronius, Pseudo-Catullus)", Maestro y sabio = Didáskalos kaì sophós: Homenaje al profesor Juan Jiménez Fernández, ed. José Luis de Miguel Jover y Alejandro Jiménez Serrano, Jaén: Universidad de Jaén, 2006, pp. 65-106.
 

Resumen del autor

 


Busquets, Loreto, "La reelaboración de las fuentes en Polixena de José Marchena".

"La escasa y superficial atención que ha merecido la tragedia que es objeto del presente ensayo ha dejado prácticamente intacto cuanto dijo de ella Menéndez Pelayo en su conocido estudio crítico-biográfico que precede las obras de José Marchena por él recogidas y publicadas: no sólo en cuanto al juicio de valor, sino a la identificación de las fuentes discernibles en Polixena. Se presenta aquí una identificación concreta de dichas fuentes y un estudio de la reelaboración de las mismas que pongan en evidencia la urdimbre oculta del texto, no sólo para mostrar la deuda que Marchena tiene contraída con sus antecedentes o los cambios más o menos arbitrarios aportados a la fábula, sino también la originalidad de su invención allí donde ha introducido variaciones y cambios. Con ello pretendo dedicar atención a una obra menos insignificante e insulsa de lo que suele considerarse e intentar una interpretación orgánica de una obra que se distingue y aparta del cliché que conforma la tragedia neoclásica española, por su contenido y aun por su forma."