| Eduardo Escalante y Mateu (1834-1895) |
| EDICIONES |
| Tres forasters de Madrid (y El Virgo de Visanteta, de Josep Bernat i Baldoví), pról. Gabriel Sansano, Barcelona: MDS Books/Mediasat, 2004. |
| Textos
digitalizados |
| Barraca en lo Cabañal. Pieza bilingüe original y en verso. Edició digital basada en l'edició de València, Librería de Juan Mariana y Sanz, 1872. (Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives, 2001). |
| En una horchatería valenciana. Juguete bilingüe en un acto y en verso. Reproducció digital de l'edició de Valencia, Imprenta de José María Ayoldi, 1869. (Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives: Grup de Recerca Teatre popular i la Renaixença, 2003). |
| La senserrá del mercat. Juguete bilingüe en un acto y en verso. Reproducció digital de l'edició de Valencia, Juan Mariana y Sanz, 1871. (Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives: Grup de Recerca Teatre popular i la Renaixença, 2004). |
| Una sògra de Castañòla. Comedia bilingüe en dos actos y en verso. Edició digital a partir de l'edició de València, Juan Mariana y Sanz, 1875. (Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives, 2006). |
| Tres forasters de Madrid. Comedia bilingüe en dos actos, original y en verso. Edició digital basada en l'edició de València, Librerías de Juan Mariana y Sanz, 1876. (Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives, 2001). |
| El xiquet del milagre. Pieza bilingüe original y en verso. Edició digital basada en l'edició de Valencia, Librerias de Juan Mariana y Sanz, 1878. (Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives, 2001). |
| ESTUDIOS |
| Robles, Laureano, "Escalante, Querol y la frontera lingüística, vistos por Unamuno", Letras de Deusto, 116 (2007), pp. 195-207. |